伊斯蘭源泉的明確性

伊斯蘭制度的明確性還體現在,它有分明的成竹在胸的源泉,從中產生它的世界觀和現實律例。

伊斯蘭的第一源泉便是安拉的經典——古蘭經,是“一部節文精確而且詳明的經典。”(古蘭經一一:1)古蘭經的一個特點便是“詳明的經典”,故降古蘭經的主稱它為“光明”、“對世人的引導”、“準則”、“明證”、“證據”等,只是由於它異常明確的緣故。安拉說:“眾人啊!從你們的主派遣來的明證確已來臨你們,我已降示你們一種顯著的光明。”(古蘭經四:174)安拉針對有經典的人說:“有道光明,和一部明確的經典,確已從安拉降臨你們。安拉要借這部經典指引追求其喜悅的人走上平安的道路,依自己的意志把他們從重重黑暗引入光明,並將他們引入正路。”(古蘭經五:15-16)針對接受這部古蘭經的使者說:“我曾降示你這部經典,闡明萬事,並作歸順者的嚮導、恩惠和喜訊。”(古蘭經一六:89)

古蘭經中固然有一些含多種意義的隱晦節文(穆太沙比哈),這是由語言的性質、文辭的多重含義(如實指或喻指)所決定的,也是由人們生來就理解不同、演繹方式不同的本性所決定的,更是伊斯蘭的本質所認同的:伊斯蘭鼓勵人們自由演繹、運用理性,對理解中的不同和分歧持寬容態度——只要分歧不導致成見和分裂。然而,和明確的斷然的節文(穆胡凱瑪)相比,隱晦的節文畢竟少得多;古蘭經稱明確的節文為“經典的根本”,意即經典的基礎、經典的大部分;隱晦節文以明確節文為依歸,使古蘭經各節文彼此佐證和說明,而不是用一部分去否定一部分,猶如一些人一樣專門探討有關隱晦的節文,以挑起事端、曲解經文。世界上沒有任何一種經典能象古蘭經那樣,贏得各個時代、各個地區、各個文化層次的哲人們廣泛地理解和詮釋。這是安拉賜予人類的宏恩之一。

伊斯蘭的第二源泉是聖訓,即穆聖的語言、行為以及認可。聖訓是古蘭經的解釋和實踐。穆聖的生活、穆聖包羅萬象的聖行,是對古蘭經的最偉大的注釋,我們甚至可以說,穆聖本人就是流動著的古蘭經!聖妻阿綺舍說得好:“穆聖的道德便是古蘭經。”安拉說:“我降示你教誨,以便你對眾人闡明他們所受的啟示,以便他們思維。”(古蘭經一六:44)“希望安拉和後世,並且多多紀念安拉者,你們有使命可以作為他們的優秀模範。”(古蘭經三三:21)

歸入聖行類的還有穆聖之後正統哈裡發們的道路。哈裡發們曾親聆穆聖教導,從使者的源泉中吸取營養,他們的生活是他們的使者、導師的延續。所以,凡傳自他們的嘉言懿行,只要未曾受到其他聖門弟子非議,且為烏瑪認同,都是理應效法、學習的。穆聖說:“你們當堅持我的聖行以及我之後正統哈裡發的懿行;你們當用大牙咬住它。”除此之外的人,可以接受他們的話,也可以拒絕;創制法律者(穆吉太希德)無論怎樣品學兼優,也不是完人,不過他對還是錯都不失去報酬:對了,有兩個報酬;錯了,有一個報酬。在評價達伍德和蘇萊曼二聖對綿羊案的判例時古蘭經說:“我使蘇萊曼理解怎樣判決。每一個我都賞賜了智慧和學識。”(古蘭經二一:79)在這裡,古蘭經用“理解”形容蘇萊曼,又用“智慧”和“學識”形容達伍德和蘇萊曼二人。

【節選自《伊斯蘭的特色 》,尤素福·格爾達威 著,張維真 譯,題目是編者所加。】

    為您推薦

    發表評論

    電子郵件地址不會被公開。 必填項已用*標注

    1條評論