你的位置:伊斯蘭之光 >> 主頁 >> 穆斯林資訊 >> 國際快訊 >> 詳細內容 在線投稿

第一部柏柏爾文翻譯古蘭經

排行榜 收藏 打印 發給朋友 舉報 來源: www.islamonline.net    作者:阿里译
熱度1468票  瀏覽65次 【共0條評論】【我要評論 時間:2008年7月13日 18:31

  柏柏爾人是北非分佈很廣的當地土著居民﹐遙遠的古代曾經有柏柏爾人創建的帝國﹐後來遭受許多國家的入侵﹐如古代埃及﹑古希臘和羅馬帝國。 柏柏爾人多數生活在部落形式的社會中﹐吃苦耐勞﹐勇敢善戰﹐被希臘和羅馬人稱為“野蠻人”(Barbari)。 古代的柏柏爾人在被征服之後歸信基督教或猶太教﹐但在公元八世紀之後﹐逐漸改宗為伊斯蘭。 近代的柏柏爾人幾乎全部淪為法國殖民地﹐被迫說法語﹐學習法蘭西文化﹐而現代的柏柏人都是遜尼穆斯林﹐總共有兩千萬左右的人口﹐主要分佈在地中海沿岸地區﹐如摩洛哥和阿爾及利亞。

  柏柏爾一千多年來歸化為阿拉伯語習慣﹐曾經在安德魯西亞﹐即今日之西班牙﹐建立過伊斯蘭政權。 他們一般被認為是北非阿拉伯語民族﹐但也有許多地方人使用不同方言的柏柏爾語。 生活在阿爾及利亞的柏柏爾人在從法國獨立之後﹐堅持要求政府承認柏柏爾具有阿拉伯文同等地位的正式語文。

  在歷史上﹐伊斯蘭的傳統對《古蘭經》的學習﹐堅持用阿拉伯原文﹐不鼓勵翻譯成其他語文。 現代世界﹐形勢大變樣﹐人們需要多種語文交流﹐資訊時代引導人們追求最快捷地理解知識。 進入二十世紀之後﹐《古蘭經》釋意的外文版本不斷出現﹐幾乎包括世界上所有主要語文。 阿爾及利亞宗教事務部部長阿布杜拉赫'塔敏納說﹕“現在既然《古蘭經》翻譯成了各種外國文字﹐為什麼柏柏人不能有自己語言解釋的經文呢﹖”

  新出版的柏柏爾文翻譯《古蘭經》﹐第一版印刷了一萬一千部﹐全部免費贈送﹐其中有五千部是沙特的贊助。 阿爾及利亞是柏柏爾民族人口最集中的國家﹐佔全國人口的20%以上。 許多說柏柏爾的部落﹐從來沒有看到過本民族語文翻譯的《古蘭經》﹐因此造成多數人對經義一知半解﹐也有許多人盲目信仰﹐解釋不清真正意思。 這樣的形勢不能適應現代資訊時代人們對知識的渴望和需要﹐精神信仰的思維方式也在改變。 在許多柏柏爾民族聚居的地區﹐當人們從清真寺獲得柏柏爾文翻譯《古蘭經》﹐愛不釋手地閱讀和討論﹐成為伊斯蘭普及運動的一個高潮。 阿爾及利亞政府許諾說﹐只要有需要﹐以後將增加出版量﹐以滿足柏柏爾同胞學習伊斯蘭經典的要求。

  政府官員說﹕“我們決定出版柏柏爾文的翻譯《古蘭經》﹐完全是時代變遷的需要﹐同政治沒有關係。 歷史上的柏柏爾穆斯林沒有要求過他們文字翻譯的《古蘭經》﹐大多數人為了理解《古蘭經》﹐都刻苦學習阿拉伯文。 如今時代不同了﹐人們的時間也更加珍貴﹐希望迅速知道伊斯蘭的知識。” 阿爾及利亞在2002年宣佈過﹐當地的柏柏爾人使用的“塔瑪扎伊特語”(tamazight)是合法的正式語言﹐他們的學校中許可開設地方語文課﹐出版這種語文的翻譯《古蘭經》更加證明政府對這個民族的尊重和禮貌。

  (www.islamonline.net﹐伊光編譯)


感謝流覽伊斯蘭之光網站,歡迎轉載並注明出處。
頂:61 踩:60
對本文中的事件或人物打分:
當前平均分:0.22 (328次打分)
對本篇資訊內容的質量打分:
當前平均分:0.21 (328次打分)
【已經有690人表態】
161票
感動
170票
路過
169票
高興
190票
同情
上一篇 下一篇
發表評論

網友評論僅供網友表達個人看法,並不表明本網同意其觀點或證實其描述。

查看全部回復【已有0位網友發表了看法】