بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ |
|
١ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ |
|
當真主的援助和勝利降臨,(1)
單詞解釋: إِذَا 當⋯⋯時候 جَاءَ 到來 نَصْرُ اللَّهِ 安拉的援助 و與、和(連接詞) الْفَتْحُ勝利 簡釋: 一、安拉在本章中向穆聖預告,麥加不久將被解放,穆斯林將會接管麥加,這也意味著伊斯蘭在整個阿拉伯半島獲得勝利的開始。 二、安拉教導穆聖和所有穆斯林,真正的勝利是來自安拉對正教的援助,而不是僅靠人為的能力所能達到的。 三、在安拉的援助之下,穆斯林獲得了決定性勝利。穆聖於伊歷八年九月十日率領萬人大軍順利進入麥加,穆聖謹遵安拉教誨,騎著駝,低著頭,十分謙恭,絲毫沒有勝利者的驕矜和傲慢。據聖妻阿依莎的傳述,自從這章經文降示後,穆聖每當禮拜時都會說:「養育我們的主啊!我們贊美你超絕萬物;主啊!求你饒恕我。」(布哈里輯錄) |
٢ وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا |
|
而你看見眾人成群結隊地崇奉安拉的宗教時,(2)
單詞解釋: رَأَيْتَ 你看見 النَّاسَ 人們 يَدْخُلُونَ 進入 فِي 在⋯⋯之中 دِينِ اللَّهِ 安拉的宗教 أَفْوَاجًا成群結隊、紛紛 簡釋: 這就是在穆聖與聖門弟子們堅忍與奮斗之後,獲得安拉的援助,贏得勝利的結果 |
٣ فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا |
|
你應當贊頌你的主超絕萬物, 並且向他求饒, 他確是至宥的。(3)
單詞解釋: فَسَبِّحْ 你應當贊美超絕 بِحَمْدِ رَبِّكَ 感恩你的養主 وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ 向他(安拉)求饒 إِنَّهُ 的確他 كَانَ 是(原來就是) تَوَّابًا至宥的(接受懺悔的主) 簡釋: 一,在安拉的援助之下穆聖的宣教事業成功了,此時的穆聖應該怎樣感恩與慶賀呢?安拉在此節經文中教導穆聖最好的方法: 1、贊美安拉的偉大與超絕完美,贊頌與感恩安拉的援助。 2、檢討自己的過去,真誠地向安拉祈求寬恕,堅信安拉是至宥至赦的主。 二,啓發信士們,無論獲得多麼大的成功,都不應驕傲自滿。相反,應該謙卑地感贊安拉,認真檢討自己的不足與過失,䖍誠祈求安拉的寬恕。只有這樣才能進步,才能有望繼續獲得安拉的援助。
[安拉至知經文的奧義] |
1條評論