伊斯蘭文明:獨領科學風騷過千年

西元9世紀至19世紀,阿拉伯語幾乎成為整個科學界的官方語言,語言學家稱之為科學界全球通用語。這一千多年間,縱觀全球,絕大多數權威科學典籍都源自阿拉伯語,來自伊斯蘭世界的科學家以及精通阿拉伯語的學者們翻譯了大量源自古希臘語、波斯語、梵語等文化的科學典籍,其中包括醫學、數學、天文學等學科。

然而,伊斯蘭學者並非只是做了文字的翻譯,他們的工作進一步加深了科學研究在伊斯蘭社會的地位與意義,同時也保留了大量古典文化。

為了向世人展示這一輝煌歷史,大英圖書館與卡達基金會聯合開設了一個龐大的線上資料庫,其中包括逾2.5萬頁數據,詳盡展示了中世紀伊斯蘭文明中對於當時尖端科學與科研的描述與記載。

這裡,我們分享一些最具影響力的阿拉伯語科學典籍,以饗讀者。

      

這是一部成書於西元615年的天文學典籍,被視為人類文明中最古老、最具影響力且最為經典的天文學典籍。中世紀,該書以阿拉伯語的形式傳入基督教社會,對中世紀基督教文明及伊斯蘭文明產生了舉足輕重的影響。

 

該書成書於約九世紀,展示了一個古老的古波斯水鐘。

 

歐幾裡德幾何學的早期阿拉伯語翻譯。

這是一部醫學典籍,該頁主要介紹了一種古老的鎮靜藥劑,名為曼德拉草。據介紹,中世紀的牧羊人常用這種藥草做安眠藥。

圖為古老星盤的詳細圖解。星盤是古代天文學家、占星師和航海家用來進行天文測量的一項重要的天文儀器,用途非常廣泛,包括定位和預測太陽、月亮、金星、火星相關球體在宇宙中的位置,確定本地時間、三角測距等。

 

伊本•納菲斯對伊斯蘭著名醫學家阿維森納著作《醫典》所做的注解。伊本•納菲斯舉世聞名的伊斯蘭醫學家,血液小迴圈理論的提出者。

 

阿拉伯典籍中對星象學的描述,該書採取一問一答的方式,從天文學的角度出發,科學地描述了有關星體與星象學的諸多難題,其中包括幾何學、算術、數論等學科。

-----------------

注:所有圖片皆出自大英圖書館。

葉哈雅譯自《英國衛報》

http://suo.im/5dg8MC

    為您推薦

    發表評論

    電子郵件地址不會被公開。 必填項已用*標注

    1條評論